История блесны "ложка" (перевод с англ.)

Изображение

Модератор: Мастер

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

История блесны "ложка" (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:34

Дорогие друзья!

В качестве предисловия я хочу сказать, что еще много лет назад я занялся переводами рыболовной литературы с английского, но это касалось, в основном, пошаговых инструкций по вязанию мушек и небольших статей, которые сейчас канули в лету и ждут своей повторной публикации.
Не так давно мой друг по коллекционерскому увлечению и эксперт по зарубежным рыболовным приманкам Красильников Денис прислал мне интересную брошюру 1979 года издания, название которой буквально по-русски: «ЛОЖКАРИ». Брошюра написана на английском языке, причем при участии одной из авторитетнейших фирм в индустрии рыболовных приманок – Эппинджер (EPPINGER MANUFACTURING COMPANY).

Книга посвящена истории появления колеблющейся блесны «ложка». В этом месте необходимо сделать акцент на то, что в английском языке слово «ложка» имеет два синонима – собственно, «ложка» и «блесна». Поэтому все колеблющиеся блесны на западе называются словом ложка (spoon). А в русском языке это слово заменено на слово «колебалка», «колеблющаяся блесна». С этим связаны не столько трудности перевода на русский, сколько трудности восприятия для читателя, ведь мы, российские рыбаки, под словом «ложка» воспринимаем один, конкретный тип колеблющейся блесны – а именно в форме основания обычной ложки, остальные «колебалки» мы ложками не называем, в отличие от наших западных коллег по увлечению. Поэтому при прочтении перевода – обязательно заставьте себя воспринимать слово ложка «по-американски». Собственно, и название книги «SPOONRES» переводится не как "Ложкари/ложечники" а как «Изготовители колеблющихся блесен».

В этой книге вы узнаете многое о первых производителях колеблющихся блесен в истории мирового «блеснопрома», причем многих из них вы знаете и сейчас, так как они стали мировыми лидерами. Надеюсь, Вам будет интересно узнать и историю их становления. Лично я узнал очень многое о фирме Эппинджер и ее вкладе не только в изобретения приманок, но и, что я считаю не менее важным, о ее вкладе в культурное и спортивное рыболовство. Еще хочу обратить Ваше внимание, дорогие друзья, на один момент, которого вы не увидите в переводе на русский, но который произвел на меня сильное впечатление. На протяжения всего повествования в этой книге – рыбаки называются СПОРТСМЕНАМИ. Философия проста, если ты рыбак, значит – спортсмен. А спорт - это культура, дорогие друзья. Вот какая стержневая философия и идеология западной рыбалки была заложена еще в 19 веке.

Итак, прочитав эту книгу, я понял, что ничего еще более интересного и документально обоснованного по истории появлении первой колеблющейся блесны – ложки я не читал. Поэтому посчитал своим долгом поделиться ее содержанием с Вами. Выкладывать буду частями.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:38

Изображение Изображение
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:39

“THE SPOONERS”
(Перевод с англ. - Черных Игорь (Мастер)

О некоторых из тех, кто внес свой вклад в историю рыболовных ложек (колеблющихся блёсен).

Вначале не было ничего

На самой заре становления нашей страны (США – прим. переводчика) никому и в голову не приходило, что ложку можно использоваться для чего-то еще, кроме как для еды или размешивания кофе. Много лет спустя (западная) музыкальная индустрия стала рифмовать ложку с луной и июнем (Spoon-Moon-June) и это было поистине романтично. Но рыболовные ложки - это особые виды ложек. Они важны только для двух вещей. Рыболовные ложки - это не предмет сервировки стола или рыбных блюд. Они для того, чтобы получать удовольствие и зарабатывать деньги.
Производство рыболовных блёсен типа «ложка» (далее по тексту - ложек) началось еще в начале XIX века и превратилось в индустрию с многомиллионным оборотом. От кустарно изготовленных в домашних условиях и до настоящего времени, возможно, было изобретено и создано больше видов рыболовных ложек и компаний, созданных для их выпуска, чем список телефонной книги. Но мы уже никогда не узнаем сколько именно их было.
Были производители, которые продержались какое-то время, были и такие чье появление на рынке больше похоже на яркую вспышку, прежде кануть во тьме веков. Некоторые мастера изготавливали отличные ложки, но смогли должным образом рекламировать их. Мистер Эд Мерфи, старший редактор журнала Sports Afield (издаётся в США с 1887 года и является старейшим из существующих ныне периодических изданий, посвящённых трофейной охоте по всему миру) пишет: «Мы просмотрели старые журналы Sports Afield с конца 1800 и до 1920 годов, и не нашли практически никаких упоминаний о ложках. Большинство объявлений было посвящено упряжи, железным дорогам и пороху. Очевидно, производители приманок в то время не верили в рекламу».
В этой книге перечислены некоторые из тех, кто все же размещал свою рекламу и получил
Итак, сколько производителей ложек вы можете назвать? Возможно в следующем издании мы сможем добавить их в список тех, кто принимал участие в эволюции этой легендарной снасти, способствуя радостям спортивного рыболовства.

Подпись H.W.T. (Harvey W. Thompson)

Copyright 1979, EPPINGER MANUFACTURING COMPANY, Dearborn, Michigan
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:41

Это началось здесь
Изображение
Изображение
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:41

С середины 1800-х годов (в западной литературе и печатных изданиях) появилось много очерков, касающихся покойного на тот момент Хулио Томпсона Бьюэла. Все они имели разные вариации, но и в этой статье без этого, скорее всего, не обойдется.

Начиная эту историю рыболовных колеблющихся блёсен типа «ложка», мы начнём именно с Хулио Бьюэла потому что, именно с него все и началось. Он жил в городе Уйатхолл, штат Нью-Йорк (Whitehall, New York), где вел свой бизнес и умер в весьма преклонном возрасте. Несмотря на это в этом городе он до сих пор известен. Факты, относящиеся к его жизни, хранятся в городских записях и его потомки до сих пор живут в окрестностях этого города.

Записи из городского архива говорят нам, что Хулио Бьюэл родился в Восточном Полтни, штат Вермонт, в День Колумба (31 октября) 1806 года. В 1813 году семья переехала в Каслтон, штат Вермонт. Там он помогал отцу управляться с фермерским хозяйством, одновременно осваивая профессию скорняка. С раннего детства он увлекался рыбной ловлей на мушку со своими братьями Александром и Харви, и в 15 лет местным чемпионом по ловле форели. Хулио часто говорил, что может ловить форель сколь угодно долго, до такой степени ему нравился сам процесс.
В 6-7 милях от их ранчо находилось озеро Бомосин (Bomoseen), его берега были каменистыми, с растущими на них деревьями. И в этом озере водилась совсем другая форель – озерная. Весной, летом и всякий раз, когда Хулио справлялся со всеми своими работами на ранчо, отец отпускал его. И тогда Хулио запрягал лошадь и отправлялся к большому озеру. В маленькой бухте на юго-восточном берегу озера его отцом был построен навес, построенный для сезона рыбалки, и там же хранилась отцовская лодка.

Довольно часто, мальчик просто любил наблюдать за тем, как играют мальки на мелководье, подмечая выходы крупной рыбы и стараясь запомнить эти точки. Но однажды утром случилось нечто, что сильно изменилось жизнь не только молодого человека, но всего и мирового рыболовства. По озеру дул легкий ветерок, создавая рябь на поверхности озера. "Съем, что прихватил с собой для перекуса и отправлюсь домой" подумал юноша. Под действием легкого ветерка, его лодку несло как раз место у берега, где был расположен навес. А дальше случилось маленькое несчастье, которое привело к началу рождения очень прибыльной индустрии и сделало жизнь рыболовов более интересной и насыщенной. Именно эта история с разными интерпретациями рассказывалась различными авторами, но суть ее сводилось к одному. Вот история о том, что Хулио Т. Бьюэл рассказал своим друзьям из Уайтхолла.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:44

Изображение

Он покончил с хлебом и мясом и запил все это холодной и чистой водой прямо из озера набрав ее в ладони, и приготовился съесть фрукты, которые его сестра собрала для него в глиняную банку. В этот момент лодка задела затопленную часть скалы и накренилась на бок. К счастью, никаких повреждений не случилось, но этого было достаточно, чтобы испугать мальчика и заставить его уронить в воду ложку. Совершая концентрические движения ложка по спирали погружалась ко дну. Вдруг, в тот самый момент, когда ложка должна была навсегда исчезнуть во тьме, из озерных глубин стремительно поднялась огромная форель, и схватила ложку выпрыгнув из воды! Один из писателей того времени, отметил что это была обычная медная ложка. «Это была хорошая серебряная ложка из Германии» - сказал Бьюэл.
Мысли о том, чтобы на его потерю сказала сестра, конечно волновали юношу, но не долго. Путешествие домой оказалось гораздо короче обычного. Лошадь неслась, но мысли в голове молодого человека неслись еще быстрее. И были они только о той огромной рыбе, что уплыла вместе с его ложкой. Каждый житель Каслтона был уверен, что в Бомосине должна быть крупная рыба, и теперь этот молодой человек знал, где она. На глубине.
В тот вечер он взял другую ложку и сунул её в карман брюк. На своем рабочем месте он припаял к ложке крючок, отпилил часть (!!!) ручки и просверлил в оставшейся части ручки отверстие.
Во время следующего посещения озера Бомосин его секретное оружие было спрятано в пакете среди прочих рыболовных снастей. В тот день его брат Алекс согласился поработать за них обоих, и поэтому Хулио смог пуститься в путь еще до рассвета. Было ранее утро, когда он прибыл на место и привязал лошадь около навеса. Спустив лодку на воду, он греб к месту, где не так давно у него случится тот самый незабываемый обед. Туман покрыл ровную гладь озера.
Наконец, он перестал грести. Он привязал лесу к своей ложке, бросил ее за борт, и блесна погрузилась в воду. Попеременно гребя или дрейфу Бьюэл троллинговал взад и вперед ту самую часть озера, где несколькими днями ранее произошло странное событие. Хулио, привыкший к рывкам озерной рыбы, почувствовал удал. На этот раз не было ошибки. Крепко держа в руках снасть, Хулио сделал подсечку, чтобы прочнее вогнать крючок в пасть рыбы. Рыба взлетела над водной гладью как Моби Дик.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:45

Изображение
Из экспозиции личных вещей Бьюэла в музее Скинсборо в Уйатхолле

После долгого и долгого ожидания, когда рыба устанет от своих финтов, прыжков и стремительных рывков, дрожащий от волнения рыбак вытащил в лодку самую первую рыбу, когда-либо пойманную с помощью металлической приманки для троллинга (спиннинга в то время еще не существовало, прим. перевод.). Без сомнения, это самая большая рыба, которую Хулио когда-либо не то что ловил, но и видел. Учитывая, что это была просто огромная рыба, был велик соблазн срочно отправиться домой чтобы похвалиться перед всеми своим трофеем. Однако было еще очень раннее утро, он передумал и вернулся на прежнее место на озере.
Форель является территориальной рыбой, и потому на протяжении жизни держится ближе к тому месту, где началась ее жизнь. Разумеется, что сестры и братья пойманного экземпляра, стояли неподалеку. Скорее всего, это утверждение верно, потому что, со слов Хулио, совсем скоро вторая форель, идентичная по размеру первой, плюхнулась на дно лодки. Она была поймана почти с того же самого места, как и первая, и на большой глубине.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:45

Изображение

Хулио прекратил рыбалку. Подъехав к городской черте Каслтона, он очень медленно поехал по главной улице городка на лошади. Жители Вермота не отличаются особым любопытством и слывут людьми сдержанными, но когда фермеры и торговцы увидели этих двух рыб, закрепленных на седле лошади, не прошло и двух минут как его обступили со всех сторон, засыпая его вопроса где он мог поймать столь больших форелей. Хулио не стал скрывать, что поймал их на озере Бомосин, но вот на какую снасть – он не сказал. Эта тайна хранилась недолго, ровно до тех пор, пока ему не пришлось объясняться по поводу пропавших двух ложек.
Молодой Буэль взрослел. В дополнение к его растущему мастерству меховщика, которое очень радовало Иезекиля, его отца, он также преуспел и в области изобретений. Особенно в изобретении рыболовных приманок. Он провел несметное множество экспериментов со своими приманками в простых баках с водой, на озере Бомосин окрестных речках Каслтон-Понд, и это позволило ему довести их практически до совершенства, к которому он так стремился. Его блесны работали. Они ловили большую рыбу. Многие рыбаки буквально выстраивались в очереди, чтобы купить его приманки. «Buel Spoons» (Ложки Бьюэла) – так они назвали их. Он больше не крал столовые ложки. Он сам сделал деревянные пуансоны и изготавливал их из листового «никелевого серебра». При этом выпуклую часть он красил ярко красный цвет теперь к его приманкам были прикреплены крючки-тройники, некоторые из которых он оснащал перьями.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:46

Изображение
Часть фрески из отдела, посвященного Бьюэлу, Музей Скинсборо. (Автор: Макс Альтеркрусе). (Я так понимаю, здесь изображены жители городка в тот момент когда Бьюэл проезжал по улице со своим уловом).

Он покинул отчий дом в 1827 году, когда ему было 21 год. Наверное, город оказался слишком мал для того чтобы в нем работали сразу три меховщика, ведь его брат Харви работал в магазине отца Иезекиля Буэля. Но, скорее всего, он уехал движимый желанием стать самостоятельным. Он направился на запад, в шумный город Уайтхолл, в штате Нью-Йорк. Чуть более чем за 50 лет до прибытия Буэля в город, который тогда являлся колониальным и назывался Скинсборо, в этом городе были предприняты интенсивные усилия по строительству корабельного флота. Корабли были заказаны Первым флотом Соединенных Штатов, чтобы помочь в захвате форта Тикондерога, и преследовать оставшиеся корабли британского флота, действующие на озере Шамплейн.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

Аватара пользователя
Мастер
Супермодератор
Супермодератор
 
Сообщения: 9557
Зарегистрирован: 03 апр 2009, 11:35
Откуда: Иркутск
Репутация: 521

Re: История блесны ложка (перевод с англ.)

Сообщение Мастер » 29 апр 2020, 14:46

Молодой человек из Вермонта оказался в совершенно новой обстановке. Это был четвертый год с момента открытия канала, соединяющего озеро Шамплен и Уотерфорд. Товары и пассажиры путешествовали по нему на пароходах, баржах и буксирах, направлявшихся в Нью-Йорк или канадские города на севере. Многие пассажиры были людьми, приезжающими поселиться в Уайтхолл, с намерениями построить дома и открыть бизнес. Хулио обнаружил, что этот город сильно отличается от тихого, спокойного Восточного Полтни. Здесь были движение и активность, а также большое количество потенциальных клиентов.
Вскоре после приезда он нашел место и открыл свой собственный меховой магазин. Это было небольшое кирпичное здание на Канал-стрит. Вернувшись ненадолго домой, он научился делать шляпы из бобровых шкур, работая со своим отцом. Шляпы напоминали ту, которую позже носил Авраам Линкольн. Над дверью нового магазина он повесил табличку с изображением шляпы с высокой короной.
Холмы по обе стороны канала, которые разделили город, были покрыты девственной древесиной. Леса были богатыми различной дичью - рябчиками, оленями и разнообразными пушными зверями. Сырье для скорняка было под рукой, и его бизнес процветал. Но он все еще любил ходить на рыбалку. Озеро Шамплейн находилось чуть выше города, ближе, чем озеро Бомосин, а недалеко к югу находилось озеро Джордж.
Однако именно местность под названием Адирондак стала любимым местом рыбалки Хулио Бьюэла. Он отдыхал там несколько дней, ловя рыбу в ручьях и лесных озерах в недавно открытой дикой местности. В течение двух десятилетий после поселения в Уайтхолле, производство рыболовных приманок Бьюэла было минимальным. Хулио разработал несколько новых приманок, испытал их, изменил их и продал несколько улучшенных вариантов местным рыбакам. Благодаря своему успеху в качестве меховщика и изготовителя шляп, он мог уделять больше времени исследованиям и приманкам. Он часами спокойно изучал привычки рыб и то, как их лучше всего соблазнить. Наблюдения за движениями, которые его приманки совершали в воде, вскоре позволили делать выводы, какие из них будут эффективными, а какие нет. В одном он был уверен точно. Рыбалка блеснами-ложками может быть такой же спортивной, как и ловля нахлыстом.
Примерно в это же время человек по имени Генри Уильям Герберт иммигрировал из Англии в Уорик (Warwick), штат Нью-Йорк. Вскоре он начал писать статьи на темы отдыха на природе под псевдонимом Фрэнк Форестер. Рассказы о спортивной рыбалке, которые он писал, привлекли внимание многих. Хулио Бьюэл, один из его самых заинтересованных читателей, посчитал Форестера человеком, который, возможно, попробовал бы ловить на его ложки и отправил автору несколько образцов своих приманок.
Делись знаниями, это - путь к бессмертию.

След.

Вернуться в МУЗЕЙ КЛУБА

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2